Tuesday, September 15, 2009

《车轮之歌》~車輪の唄~ Song of the Wheel...

This song is recommended by my colleauge CK, thanks...
This is a very touching story song that describe a guy who loves the girl very much, but he dare not to speak out and yet need to send her out to train station to somewhere further...

While chasing the train, he cries...He misses his girl so much...He cries for their separation...
Just like I do....I miss you dear!

This is the manual animated cartoon that totally bring out the meaning of the lyrics and song...Respect it!


This is the original PV for the video clip....
日文歌词:
《車輪の唄》词曲:藤原基央

錆び付いた車輪 悲鳴を上げ
僕等の体を運んでいく 明け方の駅へと

ペダルを漕ぐ僕の背中
寄りかかる君から伝わるもの 確かな温もり

線路沿いの上り坂で
「もうちょっと、あと少し」後ろから楽しそうな声

町はとても静か過ぎて
「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした

同時に言葉を失くした 坂を上りきった時
迎えてくれた朝焼けが あまりに綺麗過ぎて

笑っただろう あの時 僕の後ろ側で
振り返る事が出来なかった 僕は泣いてたから

券売機で一番端の
一番高い切符が行く町を 僕はよく知らない

その中でも一番安い
入場券を すぐに使うのに 大事にしまった

おととい買った 大きな鞄
改札に引っ掛けて通れずに 君は僕を見た

目は合わせないで 頷いて
頑なに引っ掛かる 鞄の紐を 僕の手が外した

響くベルが最後を告げる 君だけのドアが開く
何万歩より距離のある一歩 踏み出して君は言う

「約束だよ 必ず いつの日かまた会おう」
応えられず 俯いたまま 僕は手を振ったよ

間違いじゃない あの時 君は…

線路沿いの下り坂を 風よりも早く飛ばしていく 君に追いつけと
錆び付いた車輪 悲鳴を上げ 精一杯電車と並ぶけれど
ゆっくり離されてく

泣いてただろう あの時 ドアの向こう側で
顔見なくてもわかってたよ 声が震えてたから

約束だよ 必ず いつの日かまた会おう
離れていく 君に見えるように 大きく手を振ったよ

町は賑わいだしたけれど
世界中に一人だけみたいだなぁ と小さくこぼした

錆び付いた車輪 悲鳴を上げ
残された僕を運んでいく
微かな温もり

----------(-.-)----------

中文翻译转载:《车轮之歌》

生锈的车轮 发出了悲鸣
载着我们的身体 前往黎明的车站

我踩着踏板
你倚着我的背 传来的是一股确实的体温

沿着铁路的上坡路
“再一会儿,还剩一点点”从背后传来开心的声音

街头太过寂静
“全世界好象只有我们两人”你小声地低语

在这同时我噤声无语 就在爬上坡的时候
迎面而来的晨曦 未免太过美丽

你笑了吧 就在那时 在我的身后
我无法回头瞧 因为我在哭泣

售票机上 最贵的票能到达最远的陌生地方
买了其中最便宜的票 虽然马上就要用了 但还是收得好好

前天才买的大包 卡在进站闸机过不去
你看了我一眼 我没有看你 低着头
把那挂在站闸机的带子移开

铃声宣告这是最后时刻 只属于你的车门开了
短短的一步却仿佛一万步的遥遥距离 艰难的踏出 你说道

“约好了哦 一定 将来有一天一定会再见面”
我没有回答你 只是低头 我挥了挥手

一点没错 那时候 你…

沿着铁路的下坡路 我骑得比风还要快 只想追上你
生锈的车轮 发出了悲鸣 好不容易和电车并排而行
却又慢慢被抛离远去

你哭了吧 就在那时 在车门的另一边
就算没看清你的脸 我也知道 因为声音在颤抖

约好了哦 一定 将来有一天一定会再见面
为了让渐去渐远的你 可以看到 我用力地挥着手

街头又开始热闹
“全世界好象只剩下我一人” 我小声地低语

生锈的车轮 发出了悲鸣
载着被留下来的我
和微微的体温

No comments:

Post a Comment